【Hiiragi Kirai Ft. flower】 Bottom / ボトム [English Subs] |
|
Original: https://youtu.be/_LQ5B0EwAyg
Music: 柊キライ / Hiiragi Kirai https://twitter.com/Kirai_dark Movie: WOOMA https://twitter.com/tomapocpo offvocal: https://commons.nicovideo.jp/material/nc239223 Song Title: Bottom / ボトム Lyrics: ドゥーム ドゥーム ドゥーム バディ バディ パー ドゥーム ドゥーム ドゥーム アイアイアー du-mu du-mu du-mu badi badi pa- du-mu du-mu du-mu a i a i a- うるさすぎる エンエン エンエン エンドロール 終わってんの エンド エンド エンド エンド そして 酩酊 銘々 「頭を垂れろ」などあなた何様ですか ゲスかゲスかゲスか?つか、誰だ誰だ誰だ? このあたしのなんなんだあなたは 子羊は回って迷っていない So annoying end end end end endroll credits, it's over end end end end and then drunktards each say "bow your heads down" and so forth, hey you, who do you think you are? despicable despicable despicable ? Say, who is, who is, who really is? just what the hell are you to me the sheep that's been spun around is not lost 嫌い 痛い それだけであなた I hate it It hurts That's all I have to say to you 遺憾なので 遺憾なので 後で灸をジュッとすえる気なのね 刹那の怒りで満ちて淡く光りたいだけ 「いかんなぁあなた いかんなぁあなた」 絡み方 またネバネバネイバー 論理適わぬ あなた悪違わぬ 今日人形に生かされている Such a shame Such a shame You're going to give me the feeling of moxibustion* later Just give me a glimmer of hope with the rage filled within me this moment "You* don't understand, you don't understand" how to still get entangled in NEVER NEVER NEVER Impractical logic You don't count as offense Today, I am a puppet being kept alive エンド エンド ローエンド エンド エンド 今日人形に エンド エンド ローエンド エンド エンド 生かされている 蝋人形に生かされている end endroll end end Today's puppet* end endroll end end being kept alive A wax figure being kept alive くだらなくて 延々 延々 エンドロール止まってるの?エンド エンド エンド エンド連呼 早く終われ 丁寧やめて 「頭を垂れろ」など あなた 足りない ですね ゲスめゲスめゲスめ!つか、誰だ誰だ誰だ? このあたしの神様かあなたは?はぁ? 迷う時道はお前だけには問わぬ It's just stupid Endless, endless has the endroll stopped yet? End end end end and again Hurry up and end Stop being polite "bow your heads down" and so forth Hey you are still not doing enough Despicable despicable despicable! Say, Who is? Who is? Who is? Are you my god or what? HUH? When I'm lost* I will never bother to ask directions with only you 請わぬ 巨悪 胸に秘めたるは Don't bother Great Evil What's hidden in my heart is 怒りなので 怒りなので 後でキュッとギュッと潰してやるわ 忘れぬ感情の症状は熱い殺意 正しき 時間ないあなた 汚いあなた 去らぬならまだネバネバネイバー いつも負け側 よくもよくもやったな 蝋人形の脳内は遺憾なので 遺憾なので 後で灸をジュッとすえる気なのね 刹那の怒りで満ちて早く早く早く腐れ なぁ あなた いかんなぁあなた 絡み方 またネバネバネイバー 論理適わぬ あなた悪違わぬ 今日 今日 生かされている 今日 今日 殺されていく ローエンドに踊らされてく A raging anger A raging anger *it holds, tightly, tightly, I want to crush you I got a symptom of unforgettable emotions, boiling killing intent, that's right You've got no time The filthy one you are if you don't go away, it's more NEVER NEVER NEVER I'm always the losing side How dare, how dare you do this Inside a wax figure's brain is such a shame, such shame Later on, moxibustion is the feeling you are going to give me again I am filled with rage this moment, hurry up, hurry up, hurry up, rot away, hey you you don't understand How to still get entangled in NEVER NEVER NEVER Impractical logic You don't count as offense Today Today I'm being kept alive Today Today They're killing me inside Low-end me is being manipulated エンド エンド ローエンド エンド エンド 蝋人形に エンド エンド ローエンド エンド エンド 生かされている 蝋人形に殺されていく End endroll end end A wax figure End endroll end end being kept alive A wax figure being killed inside *1 - Moxibustion for lack of better words is to describe the feeling of being scorched by cigarettes like being scolded to fatigue given the context of the song. *2 - Made a typo of you're instead you in this line of the video *3 - used "puppet" given the context/how the lyrics sound in the video, but a more direct translation would be "a human-shaped figure / mannequin instead" as to how it later describes it as a humanoid wax figure specifically *4 - "lost" seems to be a better word of choice then "led astray" given the context of the song *5 - lyrics could be translated differently in a few parts this line specifically changed how its phased P.S. After translating lyrics, the song in my opinion feels like a prequel to Autophagy, where the character in the story gradually goes insane after being overworked by superiors in Japanese culture to who he is in Autophagy *Disclaimer: This upload is for non-profit entertainment purpose only, to give the artist a wider audience through translation of the song. *免責事項: このアップロードは、非営利の娯楽目的に限られており、曲の翻訳を通じてアーティストに多くの人に知ってもらうことを目的としています。(DeepL) #VOCALOID #柊キライ |