System Of A Down - Chop Suey! (traducida al español // lyrics) |
|
Lyrics:
Wake up (Wake up) Grab a brush and put a little makeup Hide your scars to fade away the shakeup (Hide the scars to fade away the) Why'd you leave the keys upon the table? Here you go, create another fable You wanted to! Grab a brush and put a little makeup You wanted to! Hide the scars to fade away the shakeup You wanted to! Why'd you leave the keys upon the table? You wanted to! I don't think you trust In my self-righteous suicide I cry when angels deserve to die Wake up (Wake up) Grab a brush and put a little makeup Hide the scars to fade away the (Hide the scars to fade away the shakeup) Why'd you leave the keys upon the table? Here you go, create another fable You wanted to! Grab a brush and put a little makeup You wanted to! Hide the scars to fade away the shakeup You wanted to! Why'd you leave the keys upon the table? You wanted to! I don't think you trust In my self-righteous suicide I cry when angels deserve to die In my self-righteous suicide I cry when angels deserve to die Father! (Father!) Father! (Father!) Father! (Father!) Father! (Father!) Father, into your hands I commend my spirit Father, into your hands Why have you forsaken me? In your eyes, forsaken me? In your thoughts, forsaken me? In your heart, forsaken me? Oh, trust in my self-righteous suicide I cry when angels deserve to die In my self-righteous suicide I cry when angels deserve to die ~Información traducida de Genius.com~ We're rolling "Suicide" En la versión del álbum se refiere a la canción por su título original, "Suicide". Significa que la grabación ha comenzado, la línea es apenas audible bajo la cuenta del baterista. Aunque la canción no se llama así, trata temas de uso de drogas, la autolesión, y el "suicidio autojustificado". Además, los miembros fueron "obligados" por el estudio a cambiar el nombre de la canción (se consideró inapropiado), cuando en realidad ninguno de ellos quería, por lo tanto, al incluir esta frase justo al principio de la canción todavía se las arregló para mantener un fragmento del título original. El orador se despierta y el verso toma la estructura de alguien que narra la rutina matutina de una persona, sin embargo, el tono general de descoordinación y agresión del verso señala que hay más en esta rutina de lo que parece. El uso por parte del cantante de un comando imperativo (¡Despierta!), así como la caracterización de esta figura secundaria como "tú", implica directamente al oyente en la canción, como si estuviera pidiendo a su audiencia que despierte. Una adición más a la "rutina", el cantante compara ponerse maquillaje con poner frentes y armadura cada mañana para ocultar cicatrices mentales e inseguridades; es posible que la persona podría estar cubriendo sus cicatrices con maquillaje para, literalmente, "desaparecer" la "conmoción", es decir, su episodio de autolesión. Dejar las llaves es un acto de descuido; el tono de confrontación del verso evoca una frustración con esta persona y la poca preocupación sobre su vida. Cuando habla de "dejar las llaves sobre la mesa", se introduce la idea de no regresar a casa. El cantante habla de cómo no hay una explicación para sus acciones que no sea que "ellos querían" ser así, es la expresión típica de culpar a los adictos por su situación, juzgar la vida de alguien pone de relieve cómo estos puntos de vista sociales dan forma a cómo nos comportamos, ya que es acerca de cómo las muertes de diferentes personas son juzgadas sobre la base de cómo vivieron sus vidas. Daron Malakian explicó el significado de este coro directamente: "La canción trata de cómo se nos considera de manera diferente según la forma en cómo morimos. Todos merecen morir. Si yo ahora muriera por el abuso de drogas, podrían decir que me lo merecía porque abusé de peligrosas drogas". De ahí la línea, 'lloro cuando los ángeles merecen morir'. Las citas biblicas son una referencia a la crucifixión de Jesús, ya que, según el Evangelio, fueron unas de las siete cosas que Jesús dijo mientras moría: Lucas 23:46: Jesús clamó a gran voz, "padre, en tus manos encomiendo mi espíritu", dicho esto, dio su último respiro. Salmo 31:5: "En tus manos encomiendo mi espíritu; líbrame, Señor, mi fiel dios". Salmo 22, Mateo 27:46: "Dios mío, Dios mío, ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué estás tan lejos de salvarme, tan lejos de mis gritos de angustia?". System Of A Down: "Chop Suey!" System Of A Down - Chop Suey! (Sub. Español) System Of A Down - Chop Suey! (Traducida al Español) System Of A Down - Chop Suey! (Subtitulada) System Of A Down - Chop Suey! (Lyrics) Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. |